La gestione delle traduzioni semplificata
GlobalTMS è il sistema di gestione delle traduzioni (TMS) di TextMaster. GlobalTMS ti permette di gestire le tue esigenze di traduzione in pochi clic, nell’ambito di un’unica interfaccia. Sei tu a guidare la tua attività, che puoi lanciare in autonomia, in tempo reale e scegliendo i tuoi traduttori specializzati. Scopri alcune delle principali funzionalità di GlobalTMS, il nostro sistema di gestione della traduzione:
Richiedi le tue traduzioni online
Importa facilmente i contenuti da tradurre su GlobalTMS e scegli la lingua di arrivo. TextMaster si occupa di tutto il resto. Conteggio automatico delle parole, preventivo istantaneo, scelta del traduttore perfetto, monitoraggio del progetto da parte di un project manager specializzato. L’intero processo traduttivo è accuratamente monitorato per una traduzione rapida e di qualità.
Segui i nostri progetti in tempo reale
GlobalTMS centralizza la totalità dei tuoi progetti, ti comunica in tempo reale il loro avanzamento e ne conserva lo storico. Beneficerai quindi di una grande visibilità. Accedi a comandi avanzati e relazioni personalizzate per “pilotare” le tue scadenze e i tuoi budget.
Automatizza i tuoi processi di traduzione
Abbandona i compiti manuali, snellisci il lavoro dei tuoi collaboratori e accelera il trattamento dei tuoi progetti con GlobalTMS, la soluzione di gestione della traduzione (TMS). Avvantaggiati grazie a funzionalità avanzate per automatizzare al massimo i processi di traduzione: modelli di progetto, briefing precompilati, workflow automatizzati e molto altro.
Crea i tuoi team di traduttori
Seleziona i tuoi traduttori preferiti e costruisci con loro un rapporto duraturo e costante, a vantaggio della consistency e della coerenza terminologica. In tal modo, essi sapranno gestire perfettamente lo stile, il tono e la terminologia del tuo brand.
Potrai anche comunicare direttamente con i tuoi traduttori tramite la chat istantanea integrata nella piattaforma di TextMaster, per trasmettere linee guida o rispondere alle loro domande.
Vuoi testare GlobalTMS?
Accedi alle migliori tecnologie della traduzione
Memoria di traduzione in tempo reale, glossario interattivo, segmentazione dei tag html, trattamento dei file complessi, rilettura della traduzione automatica… TextMaster è innanzitutto una soluzione tecnologica all’avanguardia. Scegli e attiva le tecnologie più idonee per i singoli progetti direttamente dal tuo TMS GlobalTMS. Potrai quindi ridurre drasticamente costi e ritardi di traduzione.
Personalizza l’interfaccia e crea dei sotto-account
Personalizza la tua interfaccia GlobalTMS in funzione delle tue esigenze e beneficia di un software gestionale su misura. Crea dei sotto-account per i tuoi collaboratori e gestisci i diritti associati in pochi clic.
Centralizza la tua terminologia
Centralizza le tue memorie di traduzione e i tuoi glossari da te precedentemente approvati. Trai vantaggio dalle traduzioni già realizzate e mantieni un’immagine coerente del tuo brand. Puoi così tenere sotto controllo la tua terminologia e puoi editarla ogni volta che lo desideri.
Beneficia delle nostre funzionalià direttamente dal tuo sistema
Accedi alla nostra API e alle nostre integrazioni terze per automatizzare il tuo flusso di traduzione. Beneficia delle nostre funzionalità dal tuo sistema: invio e recupero automatici dei contenuti, selezione delle opzioni, scelta dei traduttori, ecc.
Convinto?
I vantaggi di GlobalTMS, il sistema di gestione delle traduzioni di TextMaster
2,5X più reattiva di un’agenzia tradizionale
50% di risparmio sul tuo budget di traduzione
60% di aumento della produttività sul piano organizzativo
Sono proprio i nostri clienti quelli più entusiasti
“Con TextMaster ci siamo dotati di una soluzione flessibile e a 360°, che semplifica la nostra gestione dei contenuti tradotti e ci consente di beneficiarne in termini di efficacia.”
“L’interfaccia di traduzione innovativa sviluppata da TextMaster è davvero un plus. Pratica e intuitiva, non ha difetti.”
“L’innovazione di TextMaster ci ha permesso di realizzare aumenti di produttività del 50% mantenendo inalterato il livello qualitativo.”
Hai un progetto di traduzione?