Internet non ha confini. Perché dovrebbe averli proprio il tuo videogioco? Per rendere più popolari il tuo videogioco e la tua azienda è fondamentale che tu possa rivolgerti ad un pubblico internazionale. Questo è un settore in cui l’esperienza utente si rivela di importanza cruciale e un videogioco completamente localizzato consente ai giocatori di godere proprio di un’esperienza piacevole e davvero soddisfacente.

Siamo consapevoli del fatto che il processo di sviluppo di un videogioco varia da editore a editore, e, proprio per questa ragione, offriamo un’ampia gamma di strumenti per la traduzione e la localizzazione in grado di soddisfare le tue specifiche esigenze, quali che esse siano. Combiniamo la competenza dei nostri traduttori specializzati nella localizzazione dei videogiochi con una tecnologia avanzata, in modo tale da poterti garantire che il tuo videogioco venga tradotto in modo accurato e nel pieno rispetto delle tue tempistiche.

Potenti strumenti di traduzione

Disponiamo di una vasta gamma di strumenti di traduzione e localizzazione per rendere multilingue il tuo videogioco: una piattaforma online, delle API e l’integrazione con piattaforme specializzate nella localizzazione come Transifex, PhraseApp, Lingohub e Localize. Questi strumenti sono facili da usare per gli sviluppatori e sono dotati di numerose funzioni personalizzabili.

La piattaforma di traduzione online

Abbiamo lavorato a lungo per sviluppare una potente piattaforma di traduzione online compatibile con una grande varietà di tipologie di file. La nostra piattaforma ti consente di intervenire direttamente sul progetto di localizzazione del tuo videogioco effettuando automaticamente il conteggio del numero di parole, gestendo i tag HTML e utilizzando la Memoria di Traduzione per aumentare la produttività del team di traduzione.

API per la traduzione

Grazie alle nostre potenti API, puoi integrare i nostri servizi di traduzione direttamente all’interno della tua stessa piattaforma. In questo modo ottieni il controllo totale sul processo di localizzazione del tuo videogioco, potendo scegliere – una ad una – le funzioni di traduzione di cui vuoi usufruire.

Integrazione della localizzazione

Abbiamo stretto delle partnership con varie piattaforme di localizzazione basate sul cloud per consentirti di concentrare tutte le tue risorse in un unico ambito – sviluppatori, project manager e traduttori.

Preventivo per traduzione

Le nostre funzioni aggiuntive per la traduzione

La localizzazione di un videogioco può rivelarsi un’impresa di notevole complessità, a partire dall’integrazione tecnica fino al controllo di qualità. I nostri servizi di traduzione sono stati sviluppati sulla base di questa consapevolezza, proprio al fine di allestire un processo di lavorazione più efficiente.

Garanzia di qualità

Il nostro network di traduttori qualificati scaturisce da una rigorosa selezione, che ha il compito di garantire che ciascuno di essi possieda le specifiche competenze richieste in materia di localizzazione di videogiochi. Dopo essere stati scelti sulla base di un rigoroso processo di selezione, il loro lavoro viene supervisionato da una squadra di project manager interni che ha il compito di garantire il rispetto dei più elevati standard di qualità. Al termine di ogni progetto, i nostri clienti esprimono una valutazione sul traduttore, il che ci consente di ottenere un quadro estremamente preciso ed aggiornato della qualità del lavoro dei nostri traduttori. È in questo modo che riusciamo a mantenere, nel tempo, una percentuale di clienti soddisfatti pari al 98%. Trovi ulteriori informazioni sulla nostra garanzia di qualità qui.

Memoria di traduzione

La localizzazione e la traduzione di videogiochi implica spesso l’elaborazione di una grande quantità di testi simili. La nostra opzione relativa alla Memoria di Traduzione permette di individuare porzioni di testo simili e, per ciascuna di esse, al traduttore viene proposta una traduzione già adottata in precedenza, favorendo l’aumento della produttività. In questo modo viene ridotto anche il numero totale delle parole, il che, a sua volta, comporta un notevole risparmio sui costi.

Comunicazione continua

Per noi di TextMaster, la tecnologia deve andare a braccetto con l’interazione umana. Che tu preferisca farlo tramite la nostra piattaforma di traduzione online, le nostre API o attraverso le integrazioni per la localizzazione, hai sempre la possibilità di comunicare direttamente con il tuo traduttore. In questo modo, puoi chiarire qualunque possibile dubbio e anche richiedere eventuali revisioni.

Richiedi un preventivo

COPYWRITING PROFESSIONALE PER SITI WEB

Il tuo videogioco è pronto, ma puoi dire lo stesso anche dei tuoi materiali di marketing? I nostri abili copywriter sono qui per aiutarti a realizzare le tue schede prodotto e ogni altro materiale informativo.

Contattaci

SERVIZIO DI REVISIONE PER LA LOCALIZZAZIONE DI VIDEOGIOCHI

Che tu debba localizzare il tuo sito Web per una specifica area geografica o semplicemente verificare che il tuo videogioco sia privo di errori di ortografia o di grammatica, i nostri revisori sono pronti ad aiutarti 24/7.

Contattaci

Hai un progetto?